Un truco que uso a menudo, es usar la Wikipedia como traductor. No solo para traducir palabras, sino también para «traducir» películas, o frases, o hechos relevantes que hayan sucedido.
Por ejemplo, si estáis buscando por el animal «cuttle fish», cuyo nombre no sabía en castellano, váis a la página de la wikipedia en inglés. A la izquierda, tenéis los distintos idiomas en los que esa entrada existe. Buscad «Español» y os dirigirá a la página de la Sepiida, la sepia.
Es muy útil para buscar por ejemplo películas que tienen nombres completamente distintos en castellano y en inglés, como «Trent’s Last Case», traducida en España como «La dama de negro».
Otra razón más para usar la Wikipedia.
Y por cierto, no sólo funciona entre castellano e inglés. Tenéis docenas de idiomas para elegir.
Hola hombrelobo,
yo también usaba Wikipedia para traducir términos como haces tu. Pero como la interfaz de Wikipedia no es cómoda para ello (no está pensada para ese uso) empecé a desarrollar una web (Traduke) con una interfaz sencilla y rápida para traducir términos entre distintos idiomas en la que además de Wikipedia se explotan otros recursos similares (Wiktionary, Omegawiki, etc). Espero que te pueda ser útil 🙂
espero confiar en ustedes ya q es muy importante para mis estudioe
no hay traductor en ningun lado de brasileño
!!!! que es cima en brasileño¡¡¡¡¡¡¡
El brasileño como idioma, con ese nombre no existe. En Brasil hablan portugués.
Rodrigo:
Si cima es una palabra portuguesa, en español o castellano podría significar: superior.
hola que buna paguin
AM CREO K LES FALTO PONERLE EL TRADUCTOR NO??O_O